- Bei Lammfleisch handelt es sich um bis zu 12 Monate alte Schafe – Lämmer, beim Hammelfleisch liegt das Altler zw. 12 und 24 Monaten.
- Das Fleisch ist hellrot, je älter ein Schaf wird, desto dunkler wird die Farbe seines Fleisches, wird aber aufgrund seiner Zähigkeit und Sehnigkeit meist zu Hackfleisch verarbeitet.
- Lammfleisch hat im Durchschnitt deutlich weniger Fett und auch Cholesterin als Schweinefleisch.
- Lammfleisch hat einen sehr hohen Eisengehalt.
- Auch dieses Fleisch sollte wie alle roten Fleischsorten in geringen Mengen und überhaupt in Maßen genossen werden. Regelmäßiger und übermäßiger Verzehr löst oder bestärkt eine vielzahl von Krankheiten.
- Das bei den deutschen beliebteste Stück sitzt zwischen Keule und Kamm, der zarte und kurzfaserige Lammrücken.
With lamb it concerns up to 12 months old sheep – lambs, with mutton the Altler lies between 12 and 24 months.
The meat is light red, the older a sheep becomes, the darker the colour of its meat, but due to its toughness and sinewiness it is usually processed into minced meat.
On average, lamb meat has considerably less fat and also cholesterol than pork.
Lamb meat has a very high iron content.
Like all red meats, this meat should also be enjoyed in small quantities and in moderation. Regular and excessive consumption solves or reinforces a number of diseases.
The most popular part of the German lamb is between the leg and the comb, the tender and short-fibred back of the lamb.
Pour l’agneau, il s’agit de moutons jusqu’à 12 mois, pour le mouton, l’Altler se situe entre 12 et 24 mois.
La viande est rouge clair, plus un mouton vieillit, plus sa couleur est foncée, mais en raison de sa dureté et de sa nervosité, elle est généralement transformée en viande hachée.
En moyenne, la viande d’agneau contient beaucoup moins de graisse et de cholestérol que la viande de porc.
La viande d’agneau a une teneur très élevée en fer.
Comme toutes les viandes rouges, cette viande doit également être consommée en petites quantités et avec modération. Une consommation régulière et excessive résout ou renforce un certain nombre de maladies.
La partie la plus populaire de l’agneau allemand se trouve entre le gigot et le peigne, le dos tendre et à fibres courtes de l’agneau.
En el caso del cordero, se trata de ovejas de hasta 12 meses – corderos, en el caso del cordero el Altler tiene entre 12 y 24 meses.
La carne es de color rojo claro, cuanto más vieja es una oveja, más oscuro es el color de su carne, pero debido a su dureza y firmeza se suele procesar en carne picada.
En promedio, la carne de cordero tiene considerablemente menos grasa y también colesterol que la de cerdo.
La carne de cordero tiene un alto contenido en hierro.
Como todas las carnes rojas, esta carne también debe ser disfrutada en pequeñas cantidades y con moderación. El consumo regular y excesivo soluciona o refuerza una serie de enfermedades.
La parte más popular del cordero alemán está entre la pierna y el peine, la parte trasera tierna y de fibra corta del cordero.
Com cordeiro diz respeito a ovelhas até 12 meses de idade – cordeiros, com carneiro o Altler situa-se entre os 12 e 24 meses.
A carne é vermelha clara, quanto mais velha uma ovelha se torna, mais escura é a cor da sua carne, mas devido à sua tenacidade e sinuosidade é normalmente transformada em carne picada.
Em média, a carne de borrego tem consideravelmente menos gordura e também colesterol do que a carne de porco.
A carne de cordeiro tem um teor de ferro muito elevado.
Como todas as carnes vermelhas, esta carne também deve ser apreciada em pequenas quantidades e com moderação. O consumo regular e excessivo resolve ou reforça uma série de doenças.
A parte mais popular do cordeiro alemão está entre a perna e o pente, a parte tenra e o dorso de fibra curta do cordeiro.
Con l’agnello si tratta di pecore fino a 12 mesi – agnelli, con il montone l’Altler sta tra i 12 e i 24 mesi.
La carne è di colore rosso chiaro, più una pecora diventa vecchia, più il colore della sua carne è scuro, ma per la sua durezza e nervosità viene solitamente trasformata in carne macinata.
In media, la carne di agnello ha in media meno grassi e anche il colesterolo rispetto alla carne di maiale.
La carne di agnello ha un contenuto di ferro molto elevato.
Come tutte le carni rosse, anche questa carne va gustata in piccole quantità e con moderazione. Un consumo regolare ed eccessivo risolve o rafforza una serie di malattie.
La parte più popolare dell’agnello tedesco è tra la coscia e il pettine, il dorso tenero e a fibra corta dell’agnello.
Bij lamsvlees gaat het om tot 12 maanden oude schapen – lammeren, bij schapenvlees ligt de Altler tussen de 12 en 24 maanden.
Het vlees is lichtrood, hoe ouder een schaap wordt, hoe donkerder de kleur van het vlees, maar door zijn taaiheid en pezigheid wordt het meestal verwerkt tot gehakt.
Gemiddeld genomen heeft lamsvlees aanzienlijk minder vet en ook minder cholesterol dan varkensvlees.
Lamsvlees heeft een zeer hoog ijzergehalte.
Zoals alle rode vleessoorten moet ook dit vlees in kleine hoeveelheden en met mate worden genoten. Regelmatige en overmatige consumptie lost een aantal ziekten op of versterkt ze.
Het meest populaire deel van het Duitse lam is tussen de poot en de kam, de malse en kortvezelige rug van het lam.
W przypadku jagniąt dotyczy to owiec w wieku do 12 miesięcy – jagniąt, z baraniną Altler leży między 12 a 24 miesiącem.
Mięso jest jasnoczerwone, im starsza owca, tym ciemniejszy kolor jej mięsa, ale ze względu na swoją twardość i ścięgnistość jest zwykle przetwarzane na mięso mielone.
Przeciętnie mięso jagnięce ma znacznie mniejszą zawartość tłuszczu, a także cholesterolu niż wieprzowina.
Mięso jagnięce ma bardzo wysoką zawartość żelaza.
Jak wszystkie mięsa czerwone, również to mięso powinno być spożywane w małych ilościach i z umiarem. Regularna i nadmierna konsumpcja rozwiązuje lub wzmacnia szereg chorób.
Najpopularniejsza część jagnięciny niemieckiej znajduje się między nogą a grzebieniem, delikatną i krótkowłóknistą tylną częścią jagnięciny.
С бараниной это касается овец – ягнят до 12 месяцев, с бараниной Альтлер лежит между 12 и 24 месяцами.
Мясо светло-красное, чем старше становится овца, тем тем темнее цвет мяса, но из-за своей прочности и греховности оно обычно перерабатывается в фарш.
В среднем в мясе баранины содержится значительно меньше жира, а также холестерина, чем в свинине.
Мясо ягненка имеет очень высокое содержание железа.
Как и все красное мясо, этим мясом также следует наслаждаться в небольших количествах и сдержанно. Регулярное и чрезмерное потребление растворяет или усиливает ряд заболеваний.
Самая популярная часть немецкой баранины находится между ногой и гребнем, нежной и короткошерстной спиной ягненка.
子羊とそれは12ヶ月古い羊まで関係している – 子羊は、羊肉とAltlerは12と24ヶ月の間にある。
羊の肉は薄紅色で、年をとるほど肉の色が濃くなりますが、丈夫さと筋が通っているため、通常はひき肉に加工されています。
平均的に、ラム肉は豚肉に比べて脂肪分がかなり少なく、コレステロールも低いです。
ラム肉は鉄分が非常に多く含まれています。
他の赤身のお肉と同様に、このお肉も少量でほどほどにお楽しみください。規則的で過剰な消費は、多くの病気を解決したり、強化したりします。
ドイツ産子羊の中で最もポピュラーな部位は、脚と櫛の間の部分で、柔らかくて短繊維の背中の部分です。
对于羊肉,它涉及到12个月大的绵羊–羔羊,羊肉的Altler在12到24个月之间。
肉是淡红色的,羊的年龄越大,肉的颜色就越深,但由于羊的韧性和筋道,一般会被加工成肉末。
平均来说,羊肉的脂肪含量比猪肉少得多,胆固醇也少得多。
羊肉中的铁含量非常高。
和所有的红肉一样,这种肉也应该少量、适量地享用。经常性的过度消费,会解决或强化一些疾病。
德国羊肉最受欢迎的部位是羊腿和梳子之间,羊背上的嫩肉和短纤维。